top of page

Lebanon

Wix site flags.png

sWEAR
WORDS

Wix site flags.png

Learn the Swear words! 

image.png

ايري فيك

#1

ayri fik

Fuck you / Go fuck yourslef

Audio button for wix.png

A common way of showing disdain towards someone in a very vulgar manner. It is similar to telling someone “fuck you” or ‘go fuck yourself” in English, but slightly more graphic and personal. Literal Translation: My Penis inside you

حيوان

#2

hayawan

Animal / Rat

Audio button for wix.png

An Arabic word that literally means animal but in Lebanon it is commonly used to insult someone’s appearance and behaviour. Similar to calling someone an “animal” or a “rat” in English. Literal Translation: Animal

امك لنيكا

#3

amak lanika

Fuck yo mama

Audio button for wix.png

An offensive and disrespectful phrase in Lebanese Arabic that can roughly be translated to “I will fuck your mother” or “your mother is a whore”. This phrase is used in moments of anger to really offend somebody or to provoke them. Literal Translation: Your mother for fucking

*3 Free Audio Buttons! Upgrade to Premium to Unlock ALL*

كيس اختك

#4

kis akhtak

Fuck your sister

Crossed out audio button.png

Your sister's pussy: Another offensive phrase to disrespect someone’s family more specifically their sister. It is again often said to try and provoke and piss someone off. It is similar to saying “fuck your sister” in English. Literal Translation: Your sister's pussy

ايري ب ايري

#5

ayry bayir ayri

Go fuck yourself / Fuck off

Crossed out audio button.png

Literally, "ايري ب ايري" translates to "my penis in my penis," which doesn't make much literal sense in English but it can be said to show anger or dismissal to someone. Similar to telling someone “go fuck yourself” or “fuck off” in English. Literal Translation: My dick in my dick

امك شرموطا

#6

amak sharmuta

Yo moms a hoe

Crossed out audio button.png

Yet another way of expressing disdain towards someone in Lebanese Arabic. It can be used when very angry with someone to directly disrespect them and their mother. It is best translated to “your moms a hoe” in English. Literal Translation: Your mother is a whore

ايري بالي جابك

#7

ayri bali jabik

Get tf outa here

Crossed out audio button.png

The literal translation of this Lebanese phrase is far different then its idiomatic meaning. “ايري بالي جابك” is said when expressing hatred or mockery to someone. It can be colloquially translated into “get the fuck outa here” in English. Literal Translation: My dick in the one who brought you to life

لنيك سليلتك

#8

lanik salilatuk

Fuck your bloodline

Crossed out audio button.png

This phrase is used to express extreme anger or contempt towards someone, with the intent to deeply insult and provoke them by attacking their family background. Similar to saying “fuck your whole damn bloodline” in English. Literal Translation: Fuck your descendant

جحش

#9

jahash

Stupid / Fool

Crossed out audio button.png

Literally means "young donkey" or "foal." Colloquially, it is used to describe someone who is being particularly stubborn, foolish, or naive. It often carries a connotation of someone who is immature or inexperienced in addition to being stubborn or foolish. Similar to describing someone as “stubborn” or “foolish”. Literal Translation: Foal

حمار

#10

himar

Idiot / Dumbass

Crossed out audio button.png

This Lebanese insult literally refers to a full grown donkey. However when directed at a person you are implying that the person is idiotic or lacking common sense. It can also be considered a little harsher than “جحش” as you are implying blatant stupidity rather than stubbornness. Similar to calling someone an “idiot” or “dumbass” in English. Literal Translation: Donkey

Upgrade to Premium to learn expressions like "Wtf!" "See ya later" & "what's up?"

Staggered CG logo.png
ALL Countries CG Premium.png
Wix site flags.png

tHE
SLANG

Wix site flags.png

Learn the STREET Slang! 

__Smiling_Face_With_Sunglasses_Emoji-removebg-preview (1).png

يلا

#1

yala

Type shit / Let's go

Audio button for wix.png

An extremely versatile Lebanese word that is overused all the time and sometimes used completely out of context. It is similar to saying “type shit” when in agreement with someone. It is similar to saying “let’s go” when wanting to express excitement about something. And it is often put at the end of sentences to simply put emphasis on the sentence similarly to how the word “damn” would in English. Literal Translation: Let's go

حبيبي

#2

habibi

My love / My dear

Audio button for wix.png

Probably one if not the most commonly used Arabic word in Lebanon. It literally translates to “my love” and it is a very affectionate thing to call people. Similar to saying “my dear” in English. It is kind of weird to call your friends this but it can also be used like the word “bro” if it’s said indirectly. For example, “habibi, I went to the club last night and got so drunk” or “habibi, she is so beautiful”. Literal Translation: My love

كلب

#3

kalb

Dog / Dammit

Audio button for wix.png

Another extremely common Arabic word that literally translates to “dog”. It is commonly used as an insult by calling someone an animal. However it is also used to express anger and frustration similar to saying “fuck” or “shit” in English. When saying it with passion there is a lot of emphasis on the “K” letter. Literal Translation: Dog

*3 Free Audio Buttons! Upgrade to Premium to Unlock ALL*

ايواه

#4

aywah

Fuck yeah / Let's go!

Crossed out audio button.png

A colloquial slang word is Lebanese Arabic to express excitement or approval towards something. It is most commonly used when someone says something of good news or tells you something badass. Similar to saying “fuck yeah” or “let’s go” in English. Literal Translation: Yeah

محروق ديني

#5

mahruq diniun

I’m exhausted / I'm beat

Crossed out audio button.png

A colloquial and more casual way of saying that you are extremely tired. This phrase literally translates to “my religion is burned” however it is similar to saying “I’m exhausted” or “I’m beat” in English. Literal Translation: Religiously burned

وليه

#6

wleh

Damn

Crossed out audio button.png

Wleh is a commonly used exclamation word that is used to put emphasis on the end of sentences. Similar to how to word hell or damn would in English. For example “شو عم تعمل وليه shu eam taemal wleh” would be similar to saying “what the hell are you doing?” Literal Translation: Wleh

وليك

#7

walik

Oh my god

Crossed out audio button.png

Another very common word to emphasise things similar to how “omg” would be used in English. For example if you wanted to say “omg, what is that” in casual speech. You would say “وليك شو هيدا” in casual Lebanese Arabic. Literal Translation: Wlik

باب بفويت جمل

#8

bab bifwit jamal

Piss off

Crossed out audio button.png

A commonly used expression when telling someone to get out of the house. For the most part it is used jokingly when a friend is annoying you. Similar to saying “get outa here” or “piss off”. However it can be used in more serious situations such as, kicking a drunk person out of a party or a family member getting told to leave the household. Literal Translation: A door that fits a camel

بسان

#9

bisan

Whimp / Coward

Crossed out audio button.png

A slang phrase that literally refers to a domestic feline of a cat. However in colloquial use it is used to describe someone as cowardly. For example if you were to say “انت بسان ant bisan” it would be similar to saying “you’re a pussy” in English. Literal Translation: Cat

سريع متل الغزال

#10

sarie mutali alghazal

Fast asf / Qucik asf

Crossed out audio button.png

A colloquial expression that literally translates “he’s as fast as a deer”. It is said in admiration of someone’s agility and speed. Usually when watching an athlete play a sport or when you watch someone do something impressive with speed. Literal Translation: Fast as a gazelle

bottom of page